State of the State: Translating Politician to English

Governor Gretchen Whitmer will deliver her second State of the State address tomorrow.
 
She’s expected to lay out her policy priorities for the year, to unveil her road repair agenda, to discuss the state’s business climate and much more.

The nature of speeches like these is that the presenter will talk a lot and use a lot of soaring rhetoric. The Governor will try to sell viewers – lawmakers and the press, in particular – on her policy goals and her road map to accomplish them.
 
Flowery language. Impressive stats. Lofty promises.
 
It’s all just a fancy setting for a sales pitch.
 
While no one’s absolutely certain yet exactly what Whitmer will try selling this Wednesday, we’ve got a pretty good guess about the kind of popular verbiage and loaded terms viewers are likely to hear.
 
To help viewers better translate “Politician” into English, we’ve compiled a short glossary of terms and concepts Governor Whitmer and her allies are likely to use during the State of the State address and in the critical post-speech scrums that take place around the Capitol building.
 
We trust you’ll find this simple reference guide helpful and easy to use – and that it will serve as an important reminder that there is more than one side to every policy discussion. The Freedom Fund is eager and excited to stand on the side of Michigan workers and taxpayers in each of them.

Sincerely,
Tony Daunt
Tony Daunt
Executive Director
Michigan Freedom Fund


Join the Frontlines

Subscribe to receive email updates!